Diu que el segle xxi
és el segle de l’empobriment de les llengües. És curiós realment que
quan més gent alfabetitzada hi ha al món, més precàriament s’utilitzin les
llengües. Com diria aquell, en si mateix presenta un oxímoron. A veure, el que diuen els experts és que es creu que actualment es fa servir
un inventari més inferior de paraules que abans; el vocabulari és més
limitat. Tot és cosa, allò... bé, s’hauria de veure i d’analitzar
amb calma.
De totes maneres, jo no us vull parlar pas d’això, sinó d’una cosa
que afecta directament la nostra llengua i que només hi té a veure
relativament.
El català, com ja he dit molts cops abans, és
una llengua que s’està empobrit sintàcticament i lèxicament —tot ho copia i ho calca del
castellà. Avui us vull parlar d’això, de certes
paraules genuïnes, molt vives fins ara, que estan desapareixent del dia a dia. El
més greu de tot plegat és que les paraules «invasores»
no són barbarismes, per això costen molt més d’identificar.
Per veure-ho més clar, posarem sobre la taula
els dos casos clamorosos que fa dies que detecto a peu de carrer. Es tracta de
la desaparició progressiva de les paraules botiga i casament, que
estan sent substituïdes de manera implacable per tenda i boda. És
el que dèiem, tant tenda com boda són paraules catalanes,
nostrades des de fa segles, però fins fa ben poc es mantenien en segon terme, es feien
servir residualment per fer descansar les titulars botiga i casament.
Però ara, i sospito per què, les titulars han passat a ser la tenda i la
boda, i segons com, les altres no van ni convocades.
Potser, i només potser —irònic—, això passa perquè
aquestes formes —tenda i boda— són pastades a les formes
castellanes tienda i boda. Com que en castellà no hi ha cap símil
a la paraula botiga amb aquest significat i el casamiento és
correcte però sembla que només la fem servir els catalans quan parlem en
castellà, s’han preferit adoptar les altres formes, molt més properes i
naturals per a algú que té el castellà com a llengua primera. El problema és
que s’estan acomodant com a primeres formes en molts àmbits, fins i tot en
àmbits catalanoparlants.
Per tant, estiguem atents, o acabarem parlant un
català tan pobre que podran dir que és dialecto i potser tindran raó —com
molt seriosament està passant amb el gallec. De moment ens n’estan colant
moltes.
PS: compte perquè la gent comença a elegir o
escollir sempre en lloc de triar.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada